안녕하세요 여러분 (^_^)
Hari ini kita akan mempelajari bagaimana
mengucapkan “hanya” dalam bahasa Korea. Kita sudah mempelajari ekspresi “hanya”
sebelumnya, yaitu dengan menambahkan -만 [-man]. setelah kata benda atau kata kerja
dalam bentuk kata benda.
Ekspresi ini terdiri dari 2 bagian :
“밖에 + kata kerja berkonjugasi negatif”
밖 = luar, luar ruangan
밖에 = di luar sesuatu, selain sesuatu
밖에 + kata kerja berkonjugasi negatif = HANYA + kata kerja
Struktur :
kata benda + 밖에 + kata kerja berkonjugasi negatif
Contoh :
콜라(를) 마시다 [kol-la(-reul) ma-si-da] = minum cola
콜라 밖에 안 마시다 [kol-la ba-kke an ma-si-da] = hanya minum cola (selain cola, aku tidak
minum)
돈(이) 있다 [do-ni it-da] = punya uang
돈(이) 없다 [do-ni eop-da] = tidak punya uang
돈 밖에 없다 [don ba-kke eop-da] = hanya punya uang (selain uang, aku tidak punya)
밖에 menggantikan posisi partikel yang sudah ada pada kata kerja sehingga pada
contoh di atas, partikel penanda subyek 이 pada 돈이 dihilangkan.
Apakah -만 dan 밖에 saling menggantikan?
Jawabannya ya dan tidak. Kadang, mereka dapat
saling menggantikan, (tetapi untuk bentuk 밲에 kita harus mengubah kata kerja menjadi bentuk negatif). Namun, 밖에 lebih luas dalam penggunaannya dibanding –만.
Kita tidak bisa menggunakan 밖에 dalam kalimat perintah, termasuk kalimat dalam bentuk -아/어/여 주세요 (“tolong lakukan sesuatu untukku”). Jadi, kita harus menggunakan -만 dengan kalimat perintah. Sebagai contoh “이것만 주세요.“ [i-geon-man ju-se-yo.] yang berarti “Tolong beri aku ini saja!”
Saat kalimat sudah memiliki makna yang
negatif, -만 lebih umum digunakan dibanding 밖에. Contohnya 저는 닭고기만 싫어해요 [jeo-neun dal-kko-gi-man si-reo-hae-yo] yang berarti “Aku hanya tidak suka
daging ayam”.
Contoh kalimat :
1. 한국인 친구가 한 명 밖에 없어요.
[han-gu-gin chin-gu-ga han myeon ba-kke
eop-seo-yo.]
= Aku hanya punya satu orang teman Korea.
한국인 친구는 한 명 밖에 없어요.
[han-gu-gin chin-gu-neun han myeon ba-kke
eop-seo-yo.]
= Kalau teman Korea, aku hanya punya satu.
2. 한국어 조금 밖에 못 해요. [han-gu-geo jo-geum ba-kke mot hae-yo.]
= Aku hanya bisa sedikit bahasa Korea.
Seringkali orang yang baru belajar bahasa
Korea akan mengatakan “한국어 조금만 할 수 있어요” ketika
bermaksud mengatakan “Aku hanya bisa sedikit bahasa Korea.” Bisa diterima dan
dimengerti. Namun, jauh lebih alami jika kita mengatakan 한국어 조금 밖에 못 해요.
3. 이것 밖에 없어요? [i-geot ba-kke eop-seo-yo?]
= Hanya ini?
= Kamu hanya punya
ini?
4. 우리 고양이는 참치 밖에 안 먹어요.
[u-ri go-yang-i-neun cham-chi ba-kke an
meo-geo-yo.]
= Kucingku hanya makan tuna.
5. 왜 공부 밖에 안 해요? [wae gong-bu ba-kke an hae-yo?]
= Mengapa kamu hanya belajar (saja)?
Selesai! (^_^)v
안녕히 계세요
Silakan unduh bentuk pdf-nya di sini
Tidak ada komentar:
Posting Komentar