안녕하세요 여러분 (^_^)
Kata kunci : 수고 [su-go]
Secara harfiah 수고 sendiri adalah kata benda yang berarti “masalah”, “usaha”, atau “kerja
keras”. Akan tetapi, 수고 jarang digunakan dalan bentuk aslinya dan biasanya digunakan dalam ekspresi
tertentu yang sudah lazim menggunakan 수고.
Ekspresi yang menggunakan 수고
1. 수고하세요. [su-go-ha-se-yo.]
Secara harfiah berarti “lanjutkan kerja
kerasmu” atau “terus berusaha”.
Saat kita ingin memberi komentar tentang
fakta seseorang telah berusaha keras dalam melakukan sesuatu dan kita ingin
menunjukkan penghargaan, apresiasi dan juga dukungan untuk orang itu, ketika
kita hendak pergi atau melihatnya pergi, kita mengucapkan 수고하세요. Kadang 수고하세요 HAMPIR berarti “selamat tinggal” atau “selamat jalan”.
Pada orang yang lebih muda, kita bisa
mengatakan 수고해요 [su-go-hae-yo] atau bahkan 수고해 jika kita berteman akrab dengan orang itu.
Situasi yang memungkinkan :
- Kita menerima paket atau surat dari petugas
pos. Kita ingin mengucapkan terima kasih dan menambahkan ekspresi lain
setelahnya. “Terima kasih untuk kerja kerasnya. Terus pertahankan!”.
Akan lebih baik jika kita mengatakan “감사합나다. 수고하세요.” dan memberi kesan “Terima kasih, selamat jalan.”
- Kita mengunjungi atau kebetulan berpapasan
dengan orang yang sedang bekerja. Sambil berlalu alias lewat saja, kita ingin
bilang “Sampai ketemu lagi dan aku tahu kamu sedang bekerja keras. Terus
pertahankan!”
Situasi yang tidak tepat :
Jangan diucapkan pada orang yang jauh lebih
tua dari kita atau pada orang yang kita hormati. Tidak sopan. Jika kita jauh
lebih muda dari lawan bicara, mereka mungkin akan berpikir kalau kita tidak
sopan, sombong, atau lancang dengan mengatakan 수고하세요. Meskipun dalam prakteknya tidak begitu kaku. Pada orang yang lebih tua,
monggo diucapkan, selama hubungan kita dan orang tersebut akrab atau kita yakin
benar kalau orang itu tidak akan marah ketika kita mengucapkan ekspresi itu
padanya, semisal dalam situasi yang tidak begitu formal.
Jangan sampai mengatakan “수고하세요, 사장님” (Teruskan kerja kerasmu, Bos!) ketika kita meninggalkan ruangan rapat,
sangat tidak sopan.
2. 수고하셨습니다. [su-go-ha-syeot-sseum-ni-da.]
Secara harfiah berarti “Kamu telah bekerja
keras” atau “Kamu telah mengalami banyak kesulitan saat melakukannya.”
Kita bisa menggunakan ekspresi ini pada
seseorang yang baru saja menyelesaikan pekerjaannya. Jika kita adalah orang
yang membuat orang tersebut bekerja 수고하셨습니다 bisa berarti “Terima kasih untuk kerja hebat yang kamu lakukan.” Jika kita
hanya memberikan pendapat tentang fakta bahwa orang lain bekerja keras dan baru
saja menyelesaikan sesuatu, 수고하셨습니다 berarti “Kerja yang bagus” atau “ Selamat karena sudah menyelesaikannya.”
Pada orang lain yang lebih muda, kita bisa
mengatakan 수고했어요 [su-go-hae-sseo-yo] atau bahkan 수고했어 jika kita akrab dengan orang itu. Akan tetapi, jika bukan anggota tertua
dalam suatu kelompok, tetap jauh lebih baik mengatakan 수고하셨습니다.
Situasi yang memungkinkan
- Kita bekerja dengan orang lain dalam suatu
kelompok dalam mengerjakan suatu pekerjaan atau tugas. Pekerjaan kita selesai
dan kita ingin merayakan keberhasilan kelompok kita dalam mengerjakan pekerjaan
sekaligus berterima kasih pada anggota yang lain karena telah bekerja keras.
- Orang lain sedang bekerja dan kita
menyadarinya. Kita ingin mengatakan “Aku tahu kamu bekerja keras untuk
melakukannya dan sekarang kamu sudah menyelesaikannya”, memberi isyarat kalau
kita mengakui kerja kerasnya.
Pada teman akrab, kita bisa mengatakan hanya 수고 saja dengan maksud “Bekerja keraslah!” dan “Kau sudah bekerja keras.”
3. 수고 많으셨습니다. [su-go
ma-neu-syeot-sseum-ni-da] / 수고 많았어요. [su-go
ma-na-sseo-yo]
Secara harfiah berarti “usahamu sangat
banyak”.
Kita bisa menggunakan ekspresi ini dalam
situasi yang sama dengan 수고하셨습니다, tetapi 수고 많으셨습 니다 lebih khusus diucapkan untuk menghargai kerja keras seseorang. Jadi,
setelah tugas yang kita kerjakan sebagai tim selesai, kita akan mengatakan 수고하셨습니다 pada semua anggota tim, tetapi secara pribadi, kita bisa mendatangi
seseorang (satu orang anggota tim) dan mengatakan 수고 많으셨습니다.
Meskipun ada perdebatan tingkat sopan atau
tidaknya penggunaan ekspresi 수고, ekspresi ini tetap digunakan dalam percakapan sehari-hari.
Selesai!
수고하세요 dan 수고하셨습니다 여러분 (^_^)
Silakan unduh bentuk pdf-nya di sini
Tidak ada komentar:
Posting Komentar