Selasa, 24 Maret 2015

Tingkat 2 Pelajaran 7 – Kepada Seseorang, Dari Seseorang (한테, 한테서)

안녕하세요 여러분 (^_^)

Hari ini kita akan belajar bagaimana mengatakan “(ke)pada seseorang” dan “dari seseorang”. Sebelum belajar ekspresi ini, tolong diingat ketika menyangkut partikel yang menghubungkan kata, kita tidak selalu bisa menerjemahkannya secara mentah ke dalam bahasa Indonesia maupun sebaliknya. Jadi, penting untuk memahami fungsi masing-masing partikel atau kata penghubung ketimbang mencari padanan katanya dalam bahasa Indonesia.

Untuk mengatakan “(ke)pada seseorang” atau “dari seseorang”, kita bisa menggunakan kata 한테 [han-te] dan 한테서 [han-te-seo]. Ada juga kata lain yang memiliki makna yang sama, yaitu 에게 [e-ge] dan 에게서 [e-ge-seo]. Akan tetapi, karena 에게 dan 에게서 lebih sering digunakan dalam bahasa tertulis, hari ini mari kita fokus ke penggunaan 한테 dan 한테서.

한테 [han-te] = “(ke)pada” seseorang, “dari” seseorang
한테서 [han-te-seo] = “dari” seseorang
Jadi, 한테 dan 한테서 saling berbagi makna yang sama, khususnya 한테 yang bisa berarti “(ke)pada” dan “dari”. Jangan khawatir! Kita bisa membedakan artinya dengan melihat konteks kalimatnya.
Kita hanya bisa menggunakan 한테 dan 한테서 saat mengacu pada orang, bukan benda atau lokasi.
dari teman = teman + 한테서 ( benar )
dari Bandung = Bandung + 한테서 ( salah )

Contoh :
저한테 [jeo-han-te] = (ke)pada saya, untuk saya, dari saya
친구한테 [chin-gu-han-te] = (ke)pada teman, untuk teman, dari teman
누구한테 [nu-gu-han-te] = (ke)pada siapa, untuk siapa, dari siapa

 한테서 [jeo-han-te-seo] = dari saya
친구한테서 [chin-gu-han-te-seo] = dari teman
누구한테서 [nu-gu-han-te-seo] = dari siapa

Saat kita menggunakan kata kerja yang sudah mengekspresikan kata kerja pasif, 한테 dapat berarti “oleh”. Sebagai contoh, 맞다 [mat-da] berarti “benar”, tetapi juga bisa berarti “dipukul”. Jadi, A한테 맞다 bisa kita artikan sebagai “dipukul oleh A”.

Contoh kalimat :
경미: 남자친구한테 차였어요.
[nam-ja-chin-gu-han-te cha-yeo-sseo-yo.]
= Aku dicampakkan oleh pacarku.
남자친구 = pacar
차이다 = dicampakkan, dibuang

규환: 너한테서 풍기는 암내가 진국이에요.
[neo-han-te-seo pung-gi-neun am-nae-ga jin-gu-gi-e-yo.]
= Ketiakmu bau. (hehe)
풍기다 = mengeluarkan bau
암내 = bau ketiak
진국이다 = tajam

규한 : 저한테 암내 나요?
[jeo-han-te am-nae na-yo?]
= Apakah ketiakku bau?
나다 = berbau

: 그건  남자친구한테서 받은 거예요.
[geu-geon jeon nam-ja-chin-gu-han-te-seo ba-deun geo-ye-yo.]
= Yang itu? Aku menerimanya dari mantan pacarku.
 남자친구 = mantan pacar
받다 = terima

:  남자한테 얻을  별로 없을 거예요.
[geu nam-ja-han-te eo-deul geon byeol-lo eop-seul geo-ye-yo.]
= Kamu tidak akan mendapatkan banyak hal darinya.
얻다 [eot-da] = mendapatkan, menghasilkan, memperoleh
별로 [byeol-lo] = tidak begitu, tidak terlalu

석진: 너한테  말이 있어.
[neo-han-te hal ma-ri i-sseo.]
= Ada sesuatu yang akan kukatakan padamu.

Selesai! (^_^)v

안녕히 계세요


Silakan unduh bentuk pdf-nya di sini

Tidak ada komentar:

Posting Komentar