Jumat, 28 Oktober 2016

Tingkat 5 Pelajaran 28 – Tidak Ada Pilihan Lain Selain (-(으)ㄹ 수 밖에 없다)

안녕하세요 여러분 (^_^)

Struktur:
-()ㄹ 수 밖에 없다 [-(eu)l su ba-kke eop-da]

Berasal dari
-()ㄹ 수 없다 [-(eu)l su eop-da] = tidak bisa (Tingkat 2 Pelajaran 17)
할 수 없어요. [hal su eop-seo-yo.] = Aku tidak bisa melakukannya.
볼 수 없어요. [bol su eop-seo-yo.] = Kamu tidak bisa melihatnya.
밖에 + kalimat negatif = hanya (Tingkat 3 Pelajaran 18)
이거 밖에 없어요. [i-geo ba-kke eop-seo-yo.] = Aku hanya punya ini. (harfiah. Aku tidak punya yang lain selain yang ini.)
3명 밖에 안 왔어요. [se myeong ba-kke an wa-sseo-yo.] = Hanya 3 orang yang datang.
Ketika kita menggabungkan dua struktur tersebut, 밖에 [ba-kke] diletakkan setelah [su] karena 밖에 digunakan dengan kata benda dan [su] adalah kata benda yang berarti “cara”, “ide”, “metode”, atau “solusi”.
→ -()ㄹ 수 없다 + 밖에 = -()ㄹ 수 밖에 없다
-()ㄹ 수 밖에 없다 secara harfiah berarti “selain INI, tidak ada hal lain yang bisa kamu lakukan” atau “tidak ada pilihan lain, hanya ini”. Jadi, mari artikan sebagai hanya bisa atau tidak pilihan lain selain melakukan sesuatu.
Contoh:
1.사다 살 수 밖에 없다
= tidak ada pilihan lain selain membelinya
2. 포기하다 포기할 수 밖에 없다
= tidak ada pilihan lain selain menyerah
3. 좋아하다 좋아할 수 밖에 없다
= hanya bisa menyukainya, tidak bisa tidak menyukainya

-()ㄹ 수 밖에 없다 bisa juga berarti sudah jelas atau pasti.

Contoh:
1. 어렵다 어려울 수 밖에 없다
= pasti sulit
2. 비싸다 비쌀 수 밖에 없다
= pasti mahal
3. 시끄럽다 시끄러울 수 밖에 없다
= pasti ramai, pasti berisik

Contoh kalimat:
1. 어제 술을 많이 마셔서, 오늘 피곤할 수 밖에 없어요.
[eo-je su-reul ma-ni ma-syeo-seo, o-neul pi-go-nal su ba-kke eop-seo-yo.]
= Dia terlalu banyak “minum”, jadi dia pasti merasa lelah.
= Dia terlalu banyak “minum”, jadi tidak mungkin dia tidak lelah.

2. 미안하지만 이렇게 할 수 밖에 없어요.
[mi-an-ha-ji-man i-reo-ke hal su ba-kke eop-seo-yo.]
= Aku minta maaf, tetapi tidak ada pilihan lain, aku harus melakukannya dengan cara seperti ini.

3. 그럴 수 밖에 없어요.
[geu-reol su ba-kke eop-seo-yo.]
= Pasti akan seperti itu.
= Memang diharapkan yang terjadi seperti itu.
= Memang harus seperti itu.
Orang sering menyingkatnya dengan 그럴 밖에().

4. 또 이야기할 수 밖에 없어요.
[tto i-ya-gi-hal su ba-kke eop-seo-yo.]
= Aku tidak punya pilihan lain selain menceritakan lagi pada mereka soal ini.

5. 걱정이 될 수 밖에 없어요.
[geok-jeong-i doel su ba-kke eop-seo-yo.]
= Tentu saja aku khawatir.
= Sudah bisa dipastikan, aku khawatir.
= Sudah jelas aku khawatir.

** Kita bisa mengganti -()ㄹ 수 밖에 없어요 dengan -()ㄹ 수가 없어요 dalam banyak situasi.

Selesai! (^_^)v

안녕히 계세요


Silakan unduh bentuk pdf-nya di sini

Jumat, 21 Oktober 2016

Tingkat 5 Pelajaran 27 - Kamu lihat sendiri kan, Benar kan, Oh ayolah (-잖아(요))

안녕하세요 여러분 (^_^)

Hari ini kita akan belajar menggunakan akhiran kata kerja -잖아() [-ja-na(-yo)]. -잖아() digunakan dalam banyak konteks dan memberikan bermacam makna, tetapi kita seringkali menggunakan –잖아() ketika kita “meminta” orang lain untuk setuju dengan apa yang kita katakan atau ketika sedang mengoreksi perkataan orang lain.

Arti dari -잖아()
-잖아() berasal dari struktur -지 않아(), yang berarti “tidak + kata kerja”, tetapi sekarang dalam bentuk -잖아(), memiliki arti yang berbeda dengan -지 않아().
Ketika kita menambahkan -잖아() setelah akar kata, kalimat tersebut akan memiliki makna “Kamu lihat sendiri kan?” “Tidak, itu tidak benar, kenyataannya ...”, “Oh, ayolah.”, “Aku benar kan?” dan sebagainya. Jadi, kita menggunakan struktur ini ketika kita mengkoreksi apa yang diucapkan orang lain atau menegaskan bahwa apa yang kita katakan adalah benar. Kita kadang juga bisa menggunakan -잖아() ketika ingin memberikan alasan pada suatu hal.

Struktur
Akar kata + -잖아 (bentuk santai)
Akar kata + -잖아요 (bentuk sopan, formal)
Akar kata + -잖습니까 (bentuk paling formal) (jarang digunakan)
Past Tense
Akar kata + -// + -잖아()
Future Tense
Akar kata + -()ㄹ 거 + -잖아()

Contoh dan perbandingan dengan -지 않아()
1. 춥다 [chup-da] = dingin
plain present tense: 추워요. [chu-wo-yo.]
Akar kata = [chup]
Bentuk -잖아() = 춥잖아요. [chup-ja-na-yo.]
= Ayolah, ini dingin!
= Kamu membuktikannya sendiri,kan? Ini dingin!
= Tidak, itu tidak benar. Aku yang benar. Ini dingin!
Struktur ini juga bisa digunakan ketika menjawab pertanyaan atau memberikan alasan. Misal
A : “Mengapa kamu menggigil?”
B : “춥잖아요!”
Bentuk -지 않아() = 춥지 않아요. [chup-ji a-na-yo.]
= Ini tidak dingin.

2. 하다 [ha-da] = melakukan
plain present tense: 해요. [hae-yo.]
Akar kata = [ha]
Bentuk -잖아() = 하잖아요. [ha-ja-na-yo.]
= Kamu bisa melihatnya sendiri kan kalau aku sedang mengerjakannya!
= Tidak, itu tidak benar. Aku melakukannya.
Bentuk -지 않아() = 하지 않아요. [ha-ji a-na-yo.]
= Aku tidak melakukannya.

Contoh kalimat:
1. 어제 말했잖아요. [eo-je ma-raet-ja-na-yo.]
= Aku sudah mengatakannya kemarin! (Apa kamu lupa?)
= Ayolah, aku kan sudah mengatakannya kemarin!

2. 귀엽잖아요. [gwi-yeop-ja-na-yo.]
= Karena ini lucu!
= Apa alasannya kurang jelas. Ini lucu!
= Seperti yang bisa kamu lihat, ini lucu!

3. 어차피 내일도 시간 있잖아요. [eo-cha-pi nae-il-do si-gan it-ja-na-yo.]
= Lagipula besok pun kita masih punya waktu. Beri aku waktu untuk istirahat!
= Kenapa tidak? Kita masih punya waktu besok, benar?
= Ayolah, kita masih ada waktu besok!

4. 오늘 일요일이잖아요. [o-neul i-ryo-i-ri-ja-na-yo.]
= Ayolah, hari ini kan minggu!
= Karena hari ini minggu!

5. 알잖아. [al-ja-na.]
= Ayolah, kamu juga tahu (tentang hal ini)!
= Kamu sudah tahu dengan pasti (apa yang sedang aku bicarakan)!

Selesai! (^_^)v

안녕히 계세요


Silakan unduh bentuk pdf-nya di sini

Jumat, 14 Oktober 2016

Tingkat 5 Pelajaran 26 – Daripada … , Sebagai gantinya ... (대신에, -는 대신에)

안녕하세요 여러분 (^_^)

Dalam materi hari ini kita akan membahas penggunaan 대신에 [dae-si-ne] yang berarti “daripada”. Kata 대신 [dae-sin] secara harfiah berarti “pengganti” dan kata kerja 대신하다 [dae-sin-ha-da] berarti “menggantikan” seseorang atau sesuatu.
Kata benda atau kata kerja digunakan sebelum 대신에.

Contoh:
(dengan kata benda)
1. 이거 대신에 [i-geo dae-si-ne]
= daripada ini, sebagai gantinya ini
2. 이거 대신에 저거 [i-geo dae-si-ne jeo-geo]
= daripada ini, itu ...
3. 저 대신에 [jeo dae-si-ne]
= daripada aku, sebagai gantinya aku
4. 저 대신에 제 친구가... [jeo dae-si-ne]
= Sebagai gantinya diriku, temanku ...
= Daripada aku, temanku ...
Ketika kita ingin menggunakan 대신에 dengan kata kerja dan mengatakan sesuatu seperti “daripada melakukan ini”, “daripada membelinya”, “daripada pergi ke sana”, kita perlu mengubah kata kerja menjadi bentuk kata sifat sehingga bisa digunakan bersama 대신에.

Struktur:
Akar kata + -
Contoh:
사다 (= beli) --> 사는 대신에 (= daripada membeli)
만나다 (= ketemu) --> 만나는 대신에 (= daripada bertemu)

Makna lain dari 대신에
Ketika digunakan dengan kata kerja, 대신에 juga bisa berarti sebagai balasan untuk + kata kerja, sebagai ganti untuk + kata kerja
Sebagai contoh :
1. Aku akan membantumu kali ini. Akan tetapi sebagai balasan, lain waktu kamu harus membantuku.
2. Kamu boleh menonton TV, tetapi sebagai gantinya (karena aku mengizinkanmu nonton TV), kamu harus belajar setelahnya.
3. Aku akan mengajarimu bahasa Inggris, tetapi sebagai gantinya, kamu harus mengajariku bahasa Korea.

1. 이번에는 제가 도와 줄게요. 대신에 다음에는 저를 도와 줘야 돼요.
[i-beo-ne je-ga do-wa jul-ge-yo. dae-si-ne da-eu-me-neun jeo-reul do-wa jwo-ya dwae-yo.]
= Aku akan membantumu kali ini. Akan tetapi sebagai gantinya, lain waktu kamu harus membantuku.
= 이번에는 제가 도와 주는 대신에, 다음에는 저를 도와 줘야 돼요.

2. 제가 이거 빌려 주는 대신에, 저 영어 공부 도와 줘야 돼요.
[je-ga i-geo bil-lyeo ji-neun dae-si-ne, jeo yeong-eo gong-bu do-wa jwo-ya dwae-yo.]
= Aku akan meminjamimu ini, tapi sebagai balasan, kamu harus membantuku belajar bahasa Inggris.

Contoh kalimat:
1. 컴퓨터 대신에 카메라를 샀어요.
[keom-pyu-teo dae-si-ne ka-me-ra-reul sa-sseo-yo.]
= Aku membeli kamera daripada komputer.

2. 여행을 가는 대신에 아르바이트를 했어요.
[yeo-haeng-eul ga-neun dae-si-ne a-reu-ba-i-teu-reul hae-sseo-yo.]
= Daripada traveling, aku melakukan kerja paruh waktu.

3. 오늘 일찍 가는 대신에, 내일 일찍 와야 돼요.
[o-neul il-jjik ga-neun dae-si-ne, nae-il il-jjik wa-ya dwae-yo.]
= Karena kamu pergi lebih awal hari ini, sebagai gantinya, kamu harus datang lebih awal besok.

4. 저 대신에 가고 싶은 사람 있어요?
[jeo dae-si-ne ga-go si-peun sa-ram i-sseo-yo?]
= Selain aku, ada orang yang ingin pergi?

5. 아빠 대신 엄마가 올 거예요.
[a-ppa dae-sin eom-ma-ga ol geo-ye-yo.]
= Bukan ayah, tetapi ibuku yang akan datang.

*Dalam bentuk lisan maupun tulisan, orang lebih sering menghilangkan partikel “-” dan hanya mengatakan 대신 atau -는 대신.

Selesai! (^_^)v

안녕히 계세요


Silakan unduh bentuk pdf-nya di sini

Jumat, 07 Oktober 2016

Tingkat 5 Pelajaran 25 – Dibandingkan ... Lumayan ... (-에 비해서, -ㄴ/은/는 편이다)

안녕하세요 여러분 (^_^)

Ada banyak ekspresi dalam bahasa Korea yang bisa membuat kalimat sedikit lebih tidak langsung, yang bisa berarti sedikit lebih sopan dan halus.

 -//는 편이다 [-n/eu/neun pyeo-ni-da]

Sebenarnya, kata [pyeon] memiliki arti pihak, sisi seperti yang kita temukan dalam kata “pihak/tim lawan (맞은편)” atau “pihak/tim yang sama (같은 편)”. Akan tetapi, kita bisa menggunakan kata dalam struktur “kata sifat + + - 이다” untuk mengatakan sesuatu atau seseorang “agak + kata sifat”, “cukup + kata sifat”, “lumayan + kata sifat”, dan “cenderung + kata sifat”.

Ketika kita ingin secara langsung dan terang-terangan mengatakan sesuatu itu besar, kita bisa mengatakan 커요 [keo-yo] menggunakan kata kerja 크다 [keu-da]. Akan tetapi, jika kita menggunakan kata kerja yang sama dalam struktur -//는 편이 다 sehingga menjadi “큰 편이에요.”, maknanya berubah menjadi “Itu agak besar.” “Itu cukup besar.” “Itu lumayan besar.” atau bahkan “Itu tidak kecil.” atau “Itu cenderung besar.”

Struktur
kata kerja deskriptif:
akar kata yang berakhir dengan vokal + -ㄴ 편이다
akar kata yang berakhir dengan konsonan + -은 편이다
kata kerja:
present tense → akar kata + -는 편이다
past tense → akar kata + -/은 편이다

Contoh lainnya:
작다 작아요 = Ini kecil.
작은 편이에요. = Ini agak kecil. Ini cukup kecil. Ini lumayan kecil. Ini tidak besar. Ini cenderung kecil.
비싸다 비싸요. = Itu mahal.
비싼 편이에요. = Itu agak mahal. Itu cukup mahal. Itu lumayan mahal. Itu bukan yang paling murah. Itu cenderung mahal.
피아노를 잘 치다 피아노를 잘 쳐요. = Aku bermain piano dengan baik.
피아노를 잘 치는 편이에요. = Aku bermain piano dengan cukup baik. Aku lumayan jago bermain piano.

-에 비해서 / -에 비하면 [-e bi-hae-seo / -e bi-ha-myeon]
Sekarang kita tahu bagaimana menggambarkan sesuatu dengan cara yang lebih “halus” atau tidak langsung. Kita tetap bisa menggunakan struktur -()ㄴ 편이다 ketika kita ingin membandingkan dua atau lebih orang atau benda.

Kita sudah mempelajari bagaimana mengatakan “daripada” atau “dibanding” dalam bahasa Korea yaitu -보다 [-bo-da]. Jadi, kita bisa mengatakan sesuatu seperti “ 이것보다 큰 편이에요.”, “저보다 바쁜 편이에요.”, dsb.

Ekspresi lain yang biasa digunakan adalah -에 비해서 [-e bi-hae-seo].

Suku kata berasal dari kata 비교. Baik maupun 비교 memiliki arti “perbandingan” (*Sebagai catatan, tidak pernah digunakan dalam bentuk dasarnya untuk menyatakan “perbandingan”). Jadi, -에 비해서 berarti “dibandingkan dengan (sesuatu)”.

Contoh:
지난 주에 비해서 바쁜 편이에요.
[ji-nan ju-e bi-hae-seo ba-ppeun pyeo-ni-e-yo.]
= Kita lumayan sibuk jika dibandingkan minggu lalu.
(Serupa dengan 지난 주보다 바쁜 편이에요.)

한국어에 비해서 일본어는 발음이 쉬운 편이에요.
[han-gu-geo-e bi-hae-seo il-bo-neo-neun ba-reu-mi swi-un pyeo-ni-e-yo.]
= Dibandingkan dengan bahasa Korea, bahasa Jepang memiliki pelafalan yang lumayan mudah (cukup mudah).

-에 비하면
-에 비하면 serupa dengan -에 비해서, tetapi karena memiliki akhiran -()yang memberi makna “jika”, -에 비하면 berarti “jika kamu membandingkan itu dengan (sesuatu yang lain) ... “

Contoh kalimat:
1.저에 비하면 잘하는 편이에요.
[jeo-e bi-ha-myeon jal-ha-neun pyeo-ni-e-yo.]
= Jika kamu membandingkannya denganku, kamu melakukannya lumayan baik.

2.저 비해서 잘하는 편이에요. [jeo-e bi-hae-seo ja-ra-neun pyeo-ni-e-yo.]
= Dibandingkan aku, kamu melakukannya dengan cukup baik.

3. 여기는 다른 곳에 비해서 조용한 편이에요.
[yeo-gi-neun da-reun go-se bi-hae-seo jo-yong-han pyeo-ni-e-yo.]
= Tempat ini, dibandingkan tempat yang lain, lumayan sepi.
= Tempat ini cukup sepi bila dibandingkan dengan tempat lain.

4. 그래도 버스에 비해서 지하철이 빠른 편이에요.
[geu-rae-do beo-seu-e bi-hae-seo ji-ha-cheo-ri ppa-reun pyeo-ni-e-yo.]
= Meskipun begitu, dibandingkan bis, subway lumayan cepat.

5. 저도 여기 자주 오는 편이에요. [jeo-do yeo-gi ja-ju o-neun pyeo-ni-e-yo.]
= Aku juga lumayan sering datang kemari.

Selesai! (^_^)v

안녕히 계세요

Silakan unduh bentuk pdf-nya di sini