Selasa, 31 Oktober 2023

Tingkat 6 Pelajaran 23 - Kalimat Pasif (Bagian 2)

안녕하세요 여러분 (^_^)

 

Hari ini kita akan melanjutkan materi tentang kalimat pasif. Pada materi yang ada di pelajaran 21, kita sudah mempelajari bagaimana membuat kalimat pasif dalam bahasa Korea secara umum. Pada bagian 2, kita akan belajar bahwa bentuk pasif juga bisa berarti “dapat”.

 

Sebelumnya, mari kita ulang materi di bagian 1.

Aturan:

Akar kata + -///

Akar kata + -//여지다

Sebagai pengingat, tidak ada aturan khusus akar kata mana yang harus diikuti salah satu dari akhiran -/// atau harus diikuti -//여지다. Beberapa kata kerja juga bisa dibentuk dengan menambahkan kedua bentuk akhiran tersebut.

Contoh:

만들다 = membuat

만들어지다 = dibuat

주다 =   memberi

주어지다 = diberi

자르다 = memotong

잘리다 = dipotong

잘라지다 = dipotong


Makna “dapat”

Dalam bahasa Korea, sebagai tambahan makna “di + kata kerja” atau “ter+kata kerja”, bentuk pasif juga ada yang berarti “dapat”.

Hal ini disebabkan karena ketika suatu hal dilakukan, berarti kegiatan itu dapat dilakukan. Ketika suatu hal tidak berhasil dilakukan padahal sudah diusahakan, berarti hal tersebut tidak dapat dilakukan.

Bingung kah?

Sebenarnya dalam bahasa Indonesia sendiri, imbuhan yang membentuk kalimat pasif juga ada yang bermakna “dapat”.

Imbuhan ter- selain menandai kalimat berbentuk pasif, juga bisa berarti “dapat” atau “berhasil”.

Contoh:

Tulisan itu terbaca olehku.

Kalimat di atas adalah kalimat pasif. Namun, imbuhan ter- pada kata “terbaca” maknanya “dapat dibaca” atau “berhasil dibaca”.

글을 읽히다

= tulisan itu dibaca (olehku)

= tulisan itu terbaca (olehku)

= tulisan itu dapat dibaca (olehku)

 

Contoh lainnya:

만들다 artinya “membuat” dan ketika kita mengatakan 만들어지다 artinya menjadi “dibuat”. Akan tetapi, 만들어지다 juga bisa bermakna “dapat dibuat”.

핸드폰은 중국에서 만들어져요.

[i haen-deu-po-neun jung-gu-ge-seo man-deu-reo-jyeo-yo.]

= Ponsel ini dibuat di China.

케익을 예쁘게 만들고 싶은데, 예쁘게 만들어져요.

[ke-i-geul ye-ppeu-ge man-deul-go si-peun-de, ye-ppeu-ge an man-deu-reo-jyeo-yo.]

= Aku ingin membuat kue yang cantik, tetapi aku tidak DAPAT membuatnya cantik.

(Dalam kalimat ke-2, aku tidak secara langsung mengatakan 예쁘게 만들어요 atau 예쁘게 만들고 없어요(aku tidak bisa membuat kue yang cantik). Alih-alih, aku mengatakan 예쁘게 만들어져요(kuenya tidak bisa dibuat cantik) untuk mengekspresikan hal yang sama.

 

Contoh lainnya:

1. 이거 잘라져요. [i-geo an jal-la-jyeo-yo.]

= Ini tidak terpotong.

= Aku tidak dapat memotongnya. 

2. 들려요. [an deul-lyeo-yo.]

= (Suaranya) tidak terdengar.

= Aku tidak dapat mendengarnya.

3. 보여요. [an bo-yeo-yo.]

= (Gambarnya) tidak terlihat.

= Aku tidak bisa melihatnya.

 

하다 vs 되다

Karena bentuk pasif bisa bermakna “dapat”, bentuk pasif dari 하다 yaitu되다, juga bermakna “dapat”.

하다 = melakukan (kalimat aktif)

되다 = dilakukan (kalimat pasif) atau dapat dilakukan

Contoh:

이거 돼요. [i-geo an dwae-yo.]

= Ini tidak dilakukan.

= Aku tidak dapat melakukan ini. (lebih tepat)

= Aku sepertinya tidak dapat melakukan ini. (lebih tepat)

이해가 돼요. [i-hae-ga an dwae-yo.]

= (Itu) tidak dipahami.

= Aku tidak dapat memahaminya. (lebih tepat)

= Aku tidak mengerti. (lebih tepat)

 

Kata되다 sendiri bisa memiliki makna yang beragam. 되다 yang pada dasarnya bermakna “dilakukan” bisa memiliki makna:

- dapat disajikan

- tersedia / ada

- dapat dikatakan

- bisa dibuat

- bisa diselesaikan, dsb

 

Contoh:

여기 김밥 돼요? [yeo-gi gim-bap dwae-yo?]

= Di sini kimbap bisa dipesan?

= Di sini ada kimbap?

= Apakah saya dapat memesan kimbap di sini? (lebih tepat)

영어가 돼서 걱정이에요. [yeong-eo-ga an dwae-seo geok-jeong-i-e-yo.]

= Saya khawatir karena tidak bisa bicara bahasa Inggris.

오늘 안에 돼요? [o-neul a-ne dwae-yo?]

= Bisakah kamu menyelesaikannya hari ini?


Untuk mengetahui bentuk pasif dari kata kerja dalam bahasa Korea, kita perlu sering membaca atau mendengar bahasa Korea sehingga kita bisa tahu akhiran mana yang digunakan, apakah akhiran −, −, −, −, atau −//여지다.

Kita juga harus melihat konteks kalimat, apakah hanya kalimat pasif biasa atau kalimat yang mengandung makna “dapat” atau “bisa”.

Seringkali, meskipun dalam bahasa Indonesia diartikan sebagai kalimat pasif, dalam bahasa Korea tetap ditulis dalam bentuk kalimat aktif. Hal ini karena dalam bahasa Korea ketika subjek dalam kalimat sudah jelas, subjek dapat dihilangkan.

Contoh, kalimat “Ini dibuat di Korea” dapat ditulis dalam kalimat aktif dan kalimat pasif.

-          Kalimat aktif

한국에서 만든 거예요 atau 한국에서 만들었어요.

= (Subjek) membuat (ini) di Korea.

= (Ini) dibuat di Korea.

-          Kalimat pasif

한국에서 만들어졌어요.

= (Ini) dibuat di Korea.

 

Selesai (^_^)b

Semoga mudah dipahami.

Semangat belajar.

 

Sumber: www.talktomeinkorean.com

 Silakan unduh bentuk pdf-nya di sini

Tidak ada komentar:

Posting Komentar