Jumat, 31 Maret 2017

Tingkat 6 Pelajaran 15 – Benda yang Disebut, Apa yang Mereka Sebut … (-(이)라는 것)

안녕하세요 (^_^)

Dalam bahasa Korea, saat kita membicarakan tentang definisi sesuatu atau saat kita ingin mengekspresikan apa yang kita pikirkan tentang definisi suatu hal (biasanya bersifat abstrak), kita bisa menggunakan -()라는 것은. Bisa diikuti oleh berbagai jenis akhiran, termasuk -라고 생각해요 (Aku pikir bahwa ...), -인 것 같아요 (Sepertinya itu ...), dan sebagainya.

-()라는 것은 [-(i)ra-neun geo-seun]
-()라는 것은 merupakan bentuk pendek dari -()라고 하는 것은. Struktur -()라고 하다 berarti mengatakan …”, dan [geot] berarti hal, benda,  atau fakta, sehingga ketika digabungkan -()라고 하는 것 berarti Benda yang dikatakan ...  atau Apa yang mereka sebut ....

Contoh:
부자라는 것은 [bu-ja-ra-neun geo-seun]
= Apa yang mereka sebut “부자” adalah ...
= Orang kaya adalah
= (Menurutku) Orang kaya adalah ...

자유라는 것은 [ja-yu-ra-neun geo-seun]
= Apa yang mereka sebut sebagai “자유” adalah ...
= Kebebasan adalah
= (Menurutku) Kebebasan adalah

우정이라는 것은 [u-jeong-i-ra-neun geo-seon]
= Yang disebut persahabatan adalah ...
= Persahabatan adalah ...

사람의 마음이라는 것은 [sa-ra-mui ma-eu-mi-ra-neun geo-seun]
= Aku pikir perasaan/hati seseorang adalah ...

Contoh lain:
사랑이라는 것은 [sa-rang-i-ra-neun geo-seun]
= Cinta adalah ...
삶이라는 것은 [sal-mi-ra-neun geo-seun]
= Hidup adalah ...
꿈이라는 것은 [kku-mi-ra-neun geo-seun]
= Mimpi adalah ...

Penyingkatan -()라는 것은 menjadi -()
Untuk membuatnya lebih nyaman diucapkan, orang sering menyingkat -()라는 것은 menjadi -().
Contoh:
사랑이라는 것은 → 사랑이란
삶이라는 것은 → 삶이란

Contoh kalimat:
1. 사랑이란 무엇일까요?
[sa-rang-i-ran mu-eo-sil-kka-yo?]
= Apa itu cinta?

2. 사랑이란 쉽지 않아요.
[sa-rang-i-ran swip-ji a-na-yo.]
= Cinta itu tidak mudah.

3. 자유라는 것은 (자유란), 아무거나 마음대로 하는 것이 아니에요.
[ja-yu-ra-neun geo-seun, a-mu-geo-na ma-eum-dae-ro ha-neun geo-si a-ni-e-yo.]
= Kebebasan bukan berarti melakukan apa saja (yang kamu inginkan) dengan cara yang kamu inginkan.

4. 진정한 친구란, 어려울 때 도와 주는 친구예요.
[jin-jeong-han chin-gu-ran, eo-ryeo-ul ttae do-wa ju-neun chin-gu-ye-yo.]
= Teman sejati adalah teman yang membantumu ketika kamu dalam kesulitan.

Selesai!(^_^)v

안녕히 계세요


Silakan unduh bentuk pdf-nya di sini!

Jumat, 24 Maret 2017

Tingkat 6 Pelajaran 14 - Sekaligus (-(으)ㄹ 겸)

안녕하세요 (^_^)

Hari ini kita akan membahas ekspresi -()ㄹ 겸 [-(eu)l gyeom] dan bagaimana penggunaannya. -()ㄹ 겸 digunakan untuk mengekspresikan sesuatu atau tindakan yang memiliki tujuan/posisi ganda. Bisa diterjemahkan sebagai / (garis miring)atau danketika digunakan dengan kata benda, dan sebagai (ketika melakukan hal yang lain) aku melakukan XYZ jugasaat digunakan dengan kata kerja. Saya menerjemahkannya sebagai sekaligus.

Ketika kita ingin mengatakan sarapan/makan siangatau penyanyi/aktor, kita bisa menggunakan kata [gyeom].
Contoh:
1. 아침 겸 점심 [a-chim gyeom jeom-sim]
= sarapan/makan siang, makan jelang siang, makan siang rangkap sarapan, makan siang sekaligus sarapan

2. 가수 겸 배우 [ga-su gyeom bae-u]
= penyanyi dan aktor, penyanyi/aktor, penyanyi sekaligus aktor

3. 화가 겸 작곡가 [hwa-ga gyeom jak-gok-ga]
= pelukis/komposer, pelukis dan komposer, pelukis sekaligus komposer

-()ㄹ 겸
Ketika kita ingin membicarakan tentang aksi atau kegiatan yang memiliki dua atau lebih tujuan, kita bisa mendaftarnya dengan menggunakan -()ㄹ 겸 [-(eu)l gyeom]. Saat kita hanya ingin menyebutkan satu tujuan menggunakan -()ㄹ 겸 dalam kalimat, tujuan lain bisa dimengerti dari konteks kalimat. Dan karena -()ㄹ 겸 biasanya memiliki nuansa keduanya di waktu bersamaan, kita sering menggunakan partikel - (yang berarti juga) setelah kata benda yang digunakan sebelum kata kerja + -()ㄹ 겸”.

Contoh:
1. 바람 좀 쐴 겸 밖에 나왔어요.
[ba-ram jom ssoel gyeom ba-kke na-wa-sseo-yo.]
= (Ada tujuan/alasan yang lain, juga, tetapi) Aku pergi keluar untuk menghirup udara segar.
= Aku pergi keluar sekaligus untuk mencari udara luar.

2. 영어 공부도 할 겸, 영어로 된 소설을 읽고 있어요.
[yeong-eo gong-bu-do hal gyeom, yeong-eo-ro doen so-seo-reul il-go i-sseo-yo.]
= (Aku melakukan ini karena ini menyenangkan, tetapi) Aku membaca novel dalam bahasa Inggris sekaligus untuk belajar bahasa Inggris.

3. 친구 생일 선물도 살 겸, 제 옷도 볼 겸, 백화점에 갈 거예요.
[chin-gu saeng-il seon-mul-do sal gyeom, je ot-do bol gyeom, bae-kwa-jeo-me gal geo-ye-yo.]
= Aku pergi ke department store untuk membeli hadiah untuk temanku, sekaligus untuk melihat beberapa baju untuk diriku sendiri.

4. 산책도 할 겸, 사진도 찍을 겸, 남산에 갔어요.
[san-cheok-do hal gyeom, sa-jin-do jji-geul gyeom, nam-sa-ne ga-sseo-yo.]
= Aku pergi ke Namsan untuk jalan–jalan sekaligus untuk foto–foto (mengambil beberapa foto).

-()ㄹ 겸 해서
Kadang, ketika orang merasa dengan mengatakan -()ㄹ 겸 terlalu pendek, mereka menambahkan kata 해서 setelahnya dan mengatakan -()ㄹ 겸 해서. Punya makna yang sama dengan -()ㄹ 겸, tetapi -()ㄹ 겸 해서 biasanya digunakan dengan kata kerja kedua ketika ada dua kata kerja yang digunakan sebagai tujuan untuk melakukan sesuatu. Dengan menggunakan -()ㄹ 겸 해서 , kita tidak  perlu mengulangi lagi mengatakan apa yang sedang kita lakukan. Lebih jelasnya mari kita lihat contohnya.
Contoh:
A      : 남산에 왜 갔어요? [nam-sa-ne wae ga-sseo-yo?]
: Mengapa kamu pergi ke Namsan?
B       : 산책도 할 겸, 사진도 찍을 겸, 남산에 갔어요.
 [san-chaek-do hal gyeom, sa-jin-do jji-geul gyeom, nam-sa-ne ga-sseo-yo.]
atau
: 산책도 할 겸, 사진도 찍을 겸 해서().
[san-chaek-do gyeom, sa-jin-do jji-geul gyeom hae-seo-(yo).]
Kita menambahkan 해서() setelah 사진도 찍을 겸 dan menghilangkan bagian 남산에 갔어요.

Selesai (^_^)v

안녕히 계세요


Silakan unduh bentuk pdf-nya di sini!

Jumat, 17 Maret 2017

Tingkat 6 Pelajaran 13 - Kosakata 10 (과(過))

안녕하세요 (^_^)

Kata kunci = [gwa]
Hanja =
Kata berkaitan dengan kata melampaui, melewati, atau terlalu banyak.

+ (makan) = 과식 過食 [gwa-sik] = makan terlalu banyak, makan berlebihan

+ (minum) = 과음 過飮 [gwa-eum] = minum terlalu banyak, minum berlebihan

+ (cepat) = 과속 過速 [gwa-sok] = mengebut, mengemudi dengan kecepatan tinggi

(melewati, melampaui) + = 통과 通過 [tong-gwa] = melewati suatu batas/titik seperti lulus tes (melewati nilai KKM)

(melihat) + = 간과 看過 [gan-gwa] = gagal memperhatikan, gagal melihat, terlewat

+ (lincah, cepat) = 과민 過敏 [gwa-min] = hipersensitif, terlalu perasa

(terlalu banyak) + (kerja) = 과로 過勞 [gwa-ro] = terlalu banyak bekerja, bekerja secara berlebihan
과로하지 마세요. [gwa-ro-ha-ji ma-se-yo.] = Tolong jangan bekerja secara berlebihan!

+ (pergi) = 과거 過去 [gwa-geo] = masa lalu

+ (besar) = 과대 過大 [gwa-dae] = terlalu besar, kebesaran
과대평가 하지마세요. [gwa-dae-pyeon-ga ha-ji-ma-se-yo.] = Jangan terlalu berharap!
과소평가 하지마세요. [gwa-so-pyeong-ga ha-ji-ma-se-yo] = Jangan meremahkanku!

+ (jalan, batas) = 과정 過程 [gwa-jeong] = proses
과정과 결과 [gwa-jeong-gwa gyeol-gwa] =proses dan hasil

(melampaui, terlalu banyak) + 소비 (konsumsi) = 과소비 過消費 [gwa-so-bi] = belanja berlebihan, konsumsi berlebihan, mengeluarkan uang berlebihan
소비자 [so-bi-ja] = konsumen

+ (percaya) = 과신 過信 [gwa-sin] = terlalu percaya diri

Selesai (^_^)

안녕히 계세요


Silakan unduh bentuk pdf-nya di sini

Jumat, 10 Maret 2017

Tingkat 6 Pelajaran 12 - Apa maksudmu? Apa yang Sedang Kamu Bicarakan? (무슨 말이에요?)

안녕하세요 (^_^)

Hari ini kita akan mempelajari bagaimana bertanya pada seseorang Apa maksudmu?, Apa maksudnya itu? atau Apa yang kamu bicarakan?. Kita menggunakan ekspresi tersebut ketika kita tidak percaya pada apa yang baru saja kita dengar atau ketika kita tidak mengerti apa yang dikatakan seseorang, tidak mengerti maksud ucapannya.

무슨 말이에요? [mu-seun ma-ri-e-yo?]
= Apa maksudmu?
= Apa maksudnya?
= Apa yang sedang kamu bicarakan?

무슨 [mu-seun] berarti seperti apa atau yang mana dan [mal] berarti kata atau bahasa sehingga 무슨 말 [mu-seun mal] berarti kata apa, kata yang mana, atau hal macam apa (untuk dikatakan atau ditulis).
무슨 말이에요? secara harfiah berarti kata/bahasa apa itu?tetapi lebih tepat jika diterjemahkan sebagai Apa maksudmu? sehingga 무슨 말이에요? digunakan ketika kita tidak percaya setelah mendengar seseorang mengatakan sesuatu atau kita tidak begitu mengerti dengan maksud perkataan seseorang.

Contoh:
A: 카메라 팔 거예요. [ka-me-ra pal geo-ye-yo.]
= Aku akan menjual kameraku.
B: 무슨 말이에요? 카메라도 없잖아요. [mu-seun ma-ri-e-yo? ka-me-ra-do eop-ja-na-yo.]
= Apa maksudmu? Kamu kan tidak punya kamera!

무슨 소리예요? [mu-seun so-ri-ye-yo?]
무슨 소리예요? sama artinya dengan 무슨 말이에요? tetapi dengan tingkat kesopanan dan keformalan yang sedikit lebih rendah sehingga tidak disarankan untuk digunakan pada orang yang lebih tua atau pada orang yang seharusnya kita bersikap sopan padanya. Itu karena “말” berarti katatetapi “소리” berarti suara. Kita tidak ingin merujuk kata-kata orang lain sebagai suara belaka. Kita bisa menggunakan 무슨 소리예요? ketika kita memang ingin mengatakan Suara apa itu?. Bukan berarti tidak bisa menggunakannya ketika kita bermaksud mengatakan Apa maksudmu?. Kita bisa menggunakannya kita berbicara pada seseorang yang seumuran, lebih muda dan sudah akrab dengan kita.

무슨 말씀이세요? [mu-seun mal-sseu-mi-se-yo?]
Dalam bahasa Korea ada banyak cara untuk membuat kalimat yang menunjukkan rasa hormat kita pada lawan bicara, salah satunya dengan kata benda penghormatan. 말씀 adalah bentuk hormat dari .

Bagaimana secara harfiah bertanya Apa maksudnya/artinya ini?
Seperti yang sudah kita bahas di materi sebelumnya kita menggunakan ekspresi 무슨 뜻이에요? [mu-seun tteu-si-e-yo?].

Contoh kalimat:
1. ? 그게 무슨 말이에요? [ne? geu-ge mu-seun ma-ri-e-yo?]
= Huh? Apa maksudnya itu?
= Huh? Apa maksudmu?

2. 그만둘 거라고요? 갑자기 무슨 말이에요?
[geu-man-dul geo-ra-go-yo? gap-ja-gi mu-seun ma-ri-e-yo?]
= Kamu mau berhenti? Apa maksudmu tiba–tiba (mengatakannya)?

3. 무슨 말이에요? 제가 왜요? [mu-seun ma-ri-e-yo? je-ga wae-yo?]
= Apa maksudmu? Kenapa aku?

4. 무슨 말인지 잘 모르겠어요. [mu-seun ma-rin-ji jal mo-reu-ge-sseo-yo.]
= Aku tidak yakin dengan maksud ucapanmu.
= Aku tidak tahu apa yang sedang kamu bicarakan.

5. 무슨 말인지 알겠어요. [mu-seun ma-rin-ji al-ge-sseo-yo.]
= Aku mengerti apa maksudmu.
= Aku paham apa yang sedang kamu bicarakan.

Selesai! (^_^)v

안녕히 계세요


Silakan unduh bentuk pdf-nya di sini!